Перекладач як суб’єкт адміністративно-процесуальних правовідносин

dc.contributor.authorПчелін, В. Б.
dc.contributor.authorPchelin, V. B.
dc.contributor.authorORCID: http://orcid.org/0000-0001-9540-9084
dc.date.accessioned2019-12-16T11:17:18Z
dc.date.available2019-12-16T11:17:18Z
dc.date.issued2013
dc.descriptionПчелін, В. Б. Перекладач як суб’єкт адміністративно-процесуальних правовідносин / В. Б. Пчелін // Вісник Харківського національного університету внутрішніх справ. – 2013. – № 3 (62). – С. 179-187.uk_UA
dc.description.abstractРозкрито сутність адміністративно-процесуальних правовідносин та місце перекладача в них. Зазначено, що можливість участі перекладача в адміністративному судочинстві виступає важливою гарантією судового захисту. Розкрито вимоги, що висуваються до особи перекладача, та механізм його залучення до судового процесу. Вказано проблеми, що виникають внаслідок залучення перекладача до адміністративного судочинства, та можливі шляхи їх вирішення. In this article the opportunity of interpreter to participate in the administrative proceedings as the subject of administrative processual relationships is illuminated as an important guarantee of legal protection. Thus, the basic requirements that apply to the interpreter and the mechanism of his involvement in the trial were defined in the article in consequence of analysis of national legislation. Problems arising because of the aimplication of an interpreter in the administrative proceedings and possible ways of its solutions are identified in this article. Раскрыта сущность административно-процессуальных правоотношений и место переводчика в них. Отмечено, что возможность участия переводчика в административном судопроизводстве выступает важной гарантией судебной защиты. Раскрыты требования, предъявляемые к переводчику, и механизм его привлечения к судебному процессу. Указаны возникающие вследствие привлечения переводчика к административному судопроизводству проблемы и возможные пути их решения.uk_UA
dc.identifier.urihttp://dspace.univd.edu.ua/xmlui/handle/123456789/6258
dc.language.isootheruk_UA
dc.publisherВісник Харківського національного університету внутрішніх справ. – 2013. – № 3 (62). – С. 179-187uk_UA
dc.subjectАдміністративне право та процес. Administrative Law and Procedure. Административное право и процессuk_UA
dc.subjectНаукові публікації. Scientific publications. Научные публикацииuk_UA
dc.subjectУкраїна. Ukraine. Украинаuk_UA
dc.subjectадміністративне судочинствоuk_UA
dc.subjectадминистративное судопроизводствоuk_UA
dc.subjectadministrative proceedingsuk_UA
dc.subjectадміністративно-процесуальні правовідносиниuk_UA
dc.subjectадминистративно-процессуальные правоотношенияuk_UA
dc.subjectadministrative processual relationshipsuk_UA
dc.subjectперекладачuk_UA
dc.subjectпереводчикuk_UA
dc.subjectinterpreteruk_UA
dc.titleПерекладач як суб’єкт адміністративно-процесуальних правовідносинuk_UA
dc.title.alternativeInterpreter as the subject of administrative processual relationshipsuk_UA
dc.title.alternativeПереводчик как субъект административно- процессуальных правоотношенийuk_UA
dc.typeArticleuk_UA

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Perekladach yak subiekt administratyvno-protsesualnykh pravovidnosyn_ Pchelin VB_2013.pdf
Розмір:
136.98 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Опис:
Stattia
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
1.71 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: