У тезах доповіді наголошено, що досудове розслідування та судовий розгляд кримінальних проваджень
про злочини глухих, німих і глухонімих, а також проваджень за участю свідків і потерпілих, що мають
зазначені фізичні вади, викликають на практиці великі труднощі. Авторами зазначено, що вони обумовлені не
тільки психологічними особливостями, які мають особи із дефектами слуху та мовлення, а й тим, що
без перекладача неможливо успішне здійснення правосуддя у таких справах.
Pretrial investigation and trial proceedings of criminal offenses committed by deaf, dumb and deaf-mute
persons, and proceedings involving witnesses and victims who have these disabilities, in practice cause great
difficulties. These problems are caused not only by psychological characteristics which have persons with
hearing and speech defects, but criminal proceedings could not be successful without an involvement of
interpreter.
В тезисах доклада подчеркивается, что досудебное расследование и судебное разбирательство в
уголовных производствах о преступлениях глухих, немых и глухонемых, а также производств с участием
свидетелей и потерпевших, имеющих указанные физические недостатки, вызывают на практике
большие трудности. Отмечается, что они обусловлены не только психологическими
особенностями, которые имеют лица с дефектами слуха и речи, но и тем, что без переводчика
невозможно успешное осуществление правосудия по таким делам.