Перегляд за Автор "Krasnova, N. V."
Зараз показуємо 1 - 10 з 10
- Результатів на сторінці
- Налаштування сортування
Документ International experience in combating corruption(Протидія корупції: правове регулювання і практичний досвід : зб. матеріалів Міжнар. наук.-практ. конф. (м. Харків, 3 груд. 2021 р.). – Харків : ХНУВС, 2021. – С. 154-156, 2021) Chubenko, R. R.; Чубенко, Р. Р.; Krasnova, N. V.; Краснова, Н. В.; ORCID: http://orcid.org/0000-0003-1986-9083, /Зауважено, що залучення міжнародного досвіду у протидії корупції є важливою складовою окремих елементів протидії внутрішньої корупції в країні. Приклади країн говорять про те, що все, що можна було вигадати, вже винайшли. Треба лише навчитися вміло цим користуватися.Документ Використання мультимедійних презентацій POWER POINT на заняттях з іноземної мови у закладах вищої освіти Міністерства внутрішніх справ України(Іншомовна підготовка працівників правоохоронних органів і сектору безпеки: Матеріали ІІІ Міжнар. наук.-практ. конф. (м. Київ, 27 берез. 2019 р.). – Київ, 2019. – С. 87-89, 2019) Краснова, Н. В.; Krasnova, N. V.; ORCID: http://orcid.org/0000-0003-1986-9083; Сорокіна, Г. М.; Sorokina, H. M.; ORCID: http://orcid.org/0000-0001-8046-9041На сучасному етапі модернізації вищої освіти в Україні незмінно зростають вимоги до рівня підготовки фахівців, до змісту і методиці їх підготовки у вищому навчальному закладі. Це свідчить про необхідність подальшого вдосконалення і розвитку системи підготовки фахівців на основі широкого впровадження в освітній процес ВНЗ нових інформаційних технологій навчання. Мультимедійна презентація - це якісно новий підхід у вивченні іноземної мови. У процесі підготовки презентації створюються умови для розвитку мотивації до вивчення іноземної мови, розширюються фонові знання студента. Володіння інформаційними комунікаційними технологіями розширює можливості в удосконаленні мовної компетенції і міжкультурної комунікації.Документ Методичні рекомендації щодо використання рольових ігор на заняттях з іноземної мови(Законодавче забезпечення правоохоронної діяльності : навч. посіб. – Харків : Стильна типографія, 2017. – С. 501-511, 2017) Краснова, Н. В.; Krasnova, N. V.; ORCID: http://orcid.org/0000-0003-1986-9083Наведено методичні рекомендації щодо використання рольових ігор на заняттях з іноземної мови.Документ Національно-культурний компонент навчання іноземної мови та засоби його засвоєння(Шлях успіху і перспективи розвитку (до 26 річниці заснування Харківського національного університету внутрішніх справ) : матеріали Міжнар. наук.-практ. конф. (м. Харків, 20 листоп. 2020 р.). - Харків : ХНУВС, 2020. - С. 72-73, 2020) Бабак, Г. С.; Babak, H. S.; ORCID: http://orcid.org/0000-0003-3124-8212; Краснова, Н. В.; Krasnova, N. V.; ORCID: http://orcid.org/0000-0003-1986-9083Зі зміною та розвитком освітнього процесу, розробкою нових методик, викладачі отримують нові завдання у навчанні іноземної мови з метою втілення в освітній процес: розвивати мислення, пам'ять студентів та формувати загальні і специфічні навчальні уміння . Включення в зміст навчання країнознавчих знань забезпечують засвоєння реалій іншої національної культури, розширення їхнього загального кругозору, що приведе також до підвищення інтересу до іноземної мови.Документ Неологізми. Семантичні особливості та переклад(Dynamics of the development of world science : Abstracts of IX International Scientific and Practical Conference (Vancouver, Canada, 13-15 May 2020). - Vancouver, 2020. – P. 321-325., 2020-05-13) Бабак, Г. С.; Babak, H. S.; ORCID: http://orcid.org/0000-0003-3124-8212; Краснова, Н. В.; Krasnova, N. V.; ORCID: http://orcid.org/0000-0003-1986-9083Стаття присвячена вивченню неологізмів сучасної англійської мови, а також їх перекладу. У статті розглядаються різні способи утворення неологізмів сучасної англійської мови. Аналіз утворення нових слів у сучасній англійській мові показує, що словотвір є головним засобом збагачення його словникового складу.Документ Особливості перекладу юридичної термінології(Актуальные научные исследования в современном мире. - 2018. - Вып. 5(37), ч. 5 - С. 115-119, 2018) Сорокіна, Г. М.; Sorokina, H. M.; ORCID: http://orcid.org/0000-0001-8046-9041; Краснова, Н. В.; Krasnova, N. V.Юридична мова - це мова юристів з їх конкретною термінологією та особливим лінгвістичним стилем. Мова юриспруденції пов'язана з відповідною правовою системою, тому не існує однакової універсальної термінології, що й викликає основні труднощі при перекладі текстів юридичної тематики. Проблеми при перекладі також часто виникають внаслідок культурної різниці. Юридичні тексти характеризуються високим ступенем абстракції та складним понятійним апаратом. Важливим критерієм гарного перекладу є спеціальна підготовка перекладача, його компетентність та ерудиція. The legal language is the language of lawyers with their specific terminology and a special linguistic style. The language of jurisprudence is related to the corresponding legal system, therefore there is no identical universal terminology, and that is what causes major difficulties in translating legal texts. Translation problems are also often caused by cultural differences. Legal texts are characterized by a high degree of abstraction and a complex conceptual apparatus. An important criterion for a good translation is the special preparation of an interpreter, his competence and erudition. Юридический язык - это язык юристов с их конкретной терминологией и особым лингвистическим стилем. Язык юриспруденции связан с соответствующей правовой системой, поэтому не существует одинаковой универсальной терминологии, что и вызывает основные трудности при переводе текстов юридической тематики. Проблемы при переводе также часто возникают вследствие культурной разницы. Юридические тексты характеризуются высокой степенью абстракции и сложным понятийным аппаратом. Важным критерием хорошего перевода является специальная подготовка переводчика, его компетентность и эрудиция.Документ Розвиток комунікативних здібностей майбутніх правоохоронців в процесі вивчення іноземної мови(Психологічні та педагогічні проблеми професійної освіти та патріотичного виховання персоналу системи МВС України : тези доп. Всеукр. наук.-практ. конф. (м. Харків, 5 квіт. 2019 р.). – Харків, 2019. – С. 270-272, 2019) Сорокіна, Г. М.; Sorokina, H. M.; ORCID: http://orcid.org/0000-0001-8046-9041; Краснова, Н. В.; Krasnova, N. V.; ORCID: http://orcid.org/0000-0003-1986-9083Формування іншомовних комунікативних умінь є одним з компонентів системи професійної підготовки майбутніх правоохоронців. Співробітник органів внутрішніх справ повинен володіти поряд з певним набором вузькопрофесійних компетенцій здатністю до комунікації рідною та іноземною мовами для вирішення завдань професійної діяльності.Документ Розвиток комунікативних здібностей майбутніх правоохоронців у процесі вивчення іноземної мови(Психологічні та педагогічні проблеми професійної освіти та патріотичного виховання персоналу системи МВС України : тези доп. Всеукр. наук.-практ. конф. (м. Харків, 5 квіт. 2019 р.). - Харків, 2019. - С. 270 - 272, 2019) Сорокіна, Г. М.; Sorokina, H. M.; ORCID: http://orcid.org/0000-0001-8046-9041; Краснова, Н. В.; Krasnova, N. V.; ORCID: http://orcid.org/0000-0003-1986-9083Наполягається, що формування іншомовних комунікативних умінь є одним з компонентів системи професійної підготовки майбутніх правоохоронців. Співробітник органів внутрішніх справ повинен володіти поряд з певним набором вузькопрофесійних компетенцій здатністю до комунікації рідною та іноземною мовами для вирішення завдань професійної діяльності.Документ Сучасні інтерактивні технології у викладанні іноземних мов(Актуальные научные исследования в современном мире. - 2020. - Вып. 3 (59), ч. 5 - С. 99-102, 2020) Сорокіна, Г. М.; Sorokina, H. M.; ORCID: http://orcid.org/0000-0001-8046-9041; Краснова, Н. В.; Krasnova, N. V.; ORCID: http://orcid.org/0000-0001-8046-9041В даний час до випускників вишів пред'являються високі вимоги щодо володіння ними іноземною мовою. Підготовка сучасних фахівців передбачає зміну освітнього процесу у ВНЗ. Ці зміни стосуються мети і змісту освіти, методів і прийомів. Застосування інтерактивних технологій на заняттях з іноземної мови показало, що дані методи сприяють підвищенню мотивації в оволодінні іноземною мовою, активізації пізнавальної і творчої діяльності студентів, а також дають можливість засвоїти матеріал і досягти більш високого рівня знань.Документ Технологія навчання іноземним мовам у співпраці або суперництв(Science, innovations and education: problems and prospects: The 10th International scientific and practical conference (Tokyo, Japan, May 4-6, 2022). - Tokyo, 2022. - P. 292-297, 2022) Бабак, Г. С.; Babak, H. S.; Краснова, Н. В.; Krasnova, N. V.Описано спроби виявити можливості практичного застосування диференціації на основі співпраці або суперництва та її вплив на навчальний процес. Для досягнення цієї мети з різними групами слухачів, які відрізняються за віком та рівнем знань іноземної мови, був проведений експеримент, де кожна група працювала спочатку у співпраці, потім у суперництві, а також було проведено опитування учнів щодо методу навчання, який вони вважають цікавішим, а який є найкориснішим при вивченні іноземної мови. На підставі результатів проведеного експерименту у статті зроблено висновок, що найбільш доцільним є почергове використання роботи у суперництві/співпраці або вибір переважного методу залежно від особливостей групи.