Граматичні труднощі перекладу юридичних текстів
Дата
2019
ORCID
DOI
item.page.thesis.degree.name
item.page.thesis.degree.level
item.page.thesis.degree.discipline
item.page.thesis.degree.department
item.page.thesis.degree.grantor
item.page.thesis.degree.advisor
item.page.thesis.degree.committeeMember
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Сучасні проблеми правового, економічного та соціального розвитку держави : тези доп. VIII Міжнар. наук.-практ. конф. (м. Харків, 6 груд. 2019 р.). – Харків: ХНУВС, 2019. – С. 219-222.
Анотація
Автором зазначено, що перекладач зобов’язаний володіти юридичною термінологією, знаннями у галузі права, з якою пов’язана його діяльність та особливостями судових систем тих типів культур, між якими ведеться комунікація, а також граматичними особливостями мов.
The author states that the translator must be proficient in legal terminology, knowledge in the field of law with which his activity is connected and the peculiarities of the judicial systems of those types of cultures between which communication is carried out, as well as the grammatical features of languages.
Автором указано, что переводчик обязан владеть юридической терминологией, знаниями в области права, с которой связана его деятельность и особенностями судебных систем тех типов культур, между которыми ведется коммуникация, а также грамматическими особенностями языков.
The author states that the translator must be proficient in legal terminology, knowledge in the field of law with which his activity is connected and the peculiarities of the judicial systems of those types of cultures between which communication is carried out, as well as the grammatical features of languages.
Автором указано, что переводчик обязан владеть юридической терминологией, знаниями в области права, с которой связана его деятельность и особенностями судебных систем тех типов культур, между которыми ведется коммуникация, а также грамматическими особенностями языков.
Опис
Голопич, І. М. Граматичні труднощі перекладу юридичних текстів / І. М. Голопич // Сучасні проблеми правового, економічного та соціального розвитку держави : тези доп. VIII Міжнар. наук.-практ. конф. (м. Харків, 6 груд. 2019 р.) / МВС України, Харків. нац. ун-т внутр. справ ; Консультат. місія Європейського Союзу. – Харків : ХНУВС, 2019. – С. 219-222.
Ключові слова
Освіта. Педагогіка. Education. Pedagogy. Образование. Педагогика, Наукові публікації. Scientific publications. Научные публикации, Україна. Ukraine. Украина, переклад юридичних текстів, перевод юридических текстов, translation of legal texts, спеціальна термінологія, специальная терминология, special terminology, синтаксичні особливості мови, синтаксические особенности языка, syntactic features of the language, Мова. Мовознавство. Літературознавство. Language. Linguistics. History and Criticism of Literature. Язык. Языкознание. Литературоведение, граматичні труднощі перекладу, грамматические трудности перевода, grammatical translation difficulties, труднощі перекладу, трудности перевода, translation difficulties, юридичні тексти, юридические тексты, legal texts